SHERLOCK HOLMES (Serie completa) (1984)


1. PRESENTACIÓN DE LA SERIE:

Título original: Meitantei Holmes / Sherlock Hound
Estreno original: 1984
Estreno en España: 1984
País de origen: Japón / Italia
Idioma original: Japonés
Género: Aventuras / Acción / Comedia / Misterio
Directores: Hayao Miyazaki, Kyôsuke Mikuriya
Guionista: Marco Pagot, Kôsei Tomita, Mayumi Shimazaki, Keishi Yamazaki, Yoshihisa Araki, Sunao Katabuchi (Libros: Arthur Conan Doyle)
Reparto (voces originales): Taichirô Hirokawa, Yôko Asagami, Chikao Ohtsuka, Shôzô Îzuka, Hiroshi Masuoka, Mitsuo Senda
Fotografía: Akio Wakana, Hirokata Takahashi
Música: Kentaro Haneda
Montaje: Ruth Wald, Shûichi Kakesu, Takeshi Seyama
Formato panorámico: 1.33:1
Ficha en IMDB
Ficha en Filmaffinity

 

2. DATOS DE LA CARÁTULA:

Fecha de salida del DVD: 29 de Noviembre de 2016
Distribuidora: 39 Escalones Films
Tipo de DVD: 4 DVD 9 (Doble capa)
Zona: 2
Duración de la película (aprox.): 624 minutos (26 episodios)
Imagen: 1.33:1
Idiomas:

  • Castellano ¿? 1.0
  • Italiano ¿? 1.0

Subtítulos: Castellano
Extras: ¿?

 

3. ANÁLISIS DEL DVD:

Tipo de DVD: 4 DVD 9 (Doble capa)
Zona: 2
Duración total de la película: 10h 24m 54s (26 Episodios)
Nº de Capítulos: 26 (1 por episodio)
Imagen: 4:3 / 1.33:1
Idiomas:

  • Castellano Dolby Digital 2.0 Mono
  • Italiano Dolby Digital 2.0 Mono

Subtítulos: Castellano
Extras:

 

Disco 1 (2h 24m 12s):

  • Las cuatro reinas
  • La corona de Mazzarino
  • La pequeña cliente
  • El rapto de la Señora Hudson
  • La esmeralda azul
  • El globo verde

Disco 2 (2h 48m 11s):

  • La estatua robada
  • La rica heredera
  • El tesoro sumergido
  • Los acantilados de Dover
  • Las monedas desaparecidas
  • La colección de relojes
  • El vagón de los lingotes de oro

Disco 3 (2h 48m 10s):

  • Las langostas de coral
  • La estatua de Moriarty
  • La espada del cruzado
  • El monstruo del Támesis
  • Los tres estudiantes
  • La piedra de Rosetta
  • El vuelo del dirigible

Disco 4 (2h 24m 21s):

  • El caballo de la reina
  • La maravillosa maquina voladora
  • El papagayo parlanchín
  • La campana del Big Ben
  • La muñeca francesa
  • La novia desaparecida

 

IMAGEN:

La imagen respeta su formato original en 4:3 y no ha sufrido recortes ni adaptaciones a 16:9. Ha pasado por una buena restauración, tiene buena nitidez y colores vivos, pero tenemos algo de compresión. Aún así disfruta mucho. Estamos eso sí, ante el máster Italiano, con sus respectivos créditos en Italiano. Excepto para los títulos de los episodios que aparecen en castellano.

SONIDO:

  • Castellano Dolby Digital 2.0 Mono: Presenta el doblaje original de televisión, se escucha limpio y sin defectos. Lo malo es que está algo bajo de volumen y a veces hay que subirlo mucho para entender a los actores. El doblaje se realizó en base al doblaje Italiano, por lo tanto no sabemos si es completamente fiel.
  • Italiano Dolby Digital 2.0 Mono: Aunque se una co-producción con Italia, no es la pista original de esta serie, era el Japonés. Los italianos además añaden diálogos en boca de los personajes cuando no están ni hablando. Es curiosa, pero no se disfruta al no ser la versión original.
  • Subtítulos: Están realizados en base al doblaje Italiano, lo que nos da una base de que se utilizó en España para realizar el doblaje.

 

EXTRAS:

Tenemos menús en 16:9, animados y con el tema del opening de fondo. Pero por desgracia no tenemos ningún extra.

 

4. VALORACIÓN FINAL:

IMAGEN: APROBADO
SONIDO ESPAÑOL: APROBADO
SONIDO ITALIANO: APROBADO
EXTRAS: SUSPENSO

VALORACIÓN FINAL: RASPADO

“Aunque supera con creces la edición anterior editada por Suevia Films en 2005. Mejor imagen, mejor sonido y por fin subtítulos, que la edición anterior no incluía. Pero seguimos siempre tirando del máster Italiano y descartando completamente el original Japonés. Además de nunca incluir extras. Al parecer se realizaron 2 montajes: El internacional y el Japones, y ambos difieren bastante. El Japones al parecer se quedó sólo en Japón y nosotros conocemos únicamente el Internacional. Esta serie seguramente cambiaría mucho si se volviera a doblar en base a la V.O. en Japonés, pero seguramente a muchos nos encantaría que aun así conservaran el doblaje original, para poder compararlo. Os dejo el trailer Japones de la colección en DVD para que veais como coincide mejor la animación con las voces japonesas.”

 

Muchas gracias a Alberto, Alejandro y Daniel por la información de los diferentes montajes de la serie.

 

5. CAPTURAS – MENÚS:

 

6. CAPTURAS – PELÍCULA:

Deja un comentario