TURÍN NEGRO (1972)


1. PRESENTACIÓN DE LA PELÍCULA:

Título original: Torino nera
Estreno original: 28 de Septiembre de 1972
Estreno en España: 1972
Países de origen: Italia / Francia
Idioma original: Italiano
Genero: Drama
Director: Carlo Lizzani
Guionista: Nicola Badalucco, Luciano Vincenzoni
Reparto: Marcel Bozzuffi, Bud Spencer, Françoise Fabian, Guido Leontini, Vittorio Duse, Nicola Di Bari, Andrea Balestri, Domenico Santoro
Fotografía: Pasqualino De Santis
Música: Nicola Di Bari, Gianfranco Reverberi, Gian Piero Reverberi
Montaje: Franco Fraticelli
Formato panorámico: ¿?
Ficha en IMDB
Ficha en Filmaffinity

 

2. DATOS DE LA CARÁTULA:

Fecha de salida del DVD: 29 de Julio de 2016
Distribuidora: Llamentol (no indicada)
Tipo de DVD: ¿?
Zona: Zona 0
Duración de la película (aprox.): 97 minutos
Imagen: 4:3 / 1.85:1
Idiomas:

  • Castellano Dolby Digital 2.0
  • V.O. en Italiano Dolby Digital 5.1

Subtítulos: Castellano y Portugués
Extras: ¿?

 

3. ANÁLISIS DEL DVD:

Tipo de DVD: DVD 5 (Una capa)
Zona: Zona 0
Duración total de la película: 1h 37m 06
Nº de Capítulos: 8 Capítulos
Imagen: 4:3 / 1.78:1
Idiomas:

  • Castellano Dolby Digital 2.0 Mono
  • V.O. en Italiano Dolby Digital 5.1 (Psuedo)

Subtítulos: Castellano y Portugués
Extras:

IMAGEN:

El master está sacado de un VHS. No, no es broma. La definición es pobre, con colores muy saturados (y azulados en algunos momentos), definición casi difuminada y defectos de imagen claramente de VHS, desde las típicas rayas hasta los cambios bruscos de color. Las bandas negras están claramente puestas a posteriori ya que si hubiesen sido de la propia imagen, el borde estaría también difuminado. Seguramente sería para tapar algo que estuviese debajo. Encima se presenta en un máster antiguo y sin restaurar a parte de estar en 4:3. Lo peor que he visto en años…

SONIDO:

  • Castellano Dolby Digital 2.0 Mono: El doblaje también es de mala calidad presenta un sonido muy saturado a la vez que antiguo, aunque da un poco igual ya que hay 10 cortés durante la película que nos dejan sin doblaje. Probablemente porque se trata de una versión extendida, y el doblaje se realizó en base a una versión más corta. Lo que nos hace suponer que el máster sea originalmente de una copia italiana.
  • V.O. en Italiano Dolby Digital 5.1 (Pseudo): La versión original se escucha algo mejor, pero se trata de un falso 5.1, ya que escuchamos a las voces propagarse por todos los canales. Pero aunque sea la V.O. no podemos disfrutarla del todo, ya que todos los actores volvieron a ser doblados en post-producción y no sabemos quiénes se doblaron a sí mismos o quienes fueron doblados por otros actores. El que si sabemos que los que no se doblaron así mismos fueron Bud Spencer y Nicola Di Bari.
  • Subtítulos: Los subtítulos están realizados en base a la versión original en italiano, no están copiados del doblaje algo que se agradece, teniendo en cuenta de que siempre copian del doblaje. Lo malo es que están sobre la banda negra, así que si haces zoom en un televisor panorámico para adaptarla la imagen pierdes la 2ª linea…

EXTRAS:

No se incluye ningún extra, únicamente los menús en 16:9 con música extraída directamente de la película.

 

4. VALORACIÓN FINAL:

IMAGEN: SUSPENSO
SONIDO CAST.: SUSPENSO
SONIDO ITALIANO: RASPADO
EXTRAS: SUSPENSO

VALORACIÓN FINAL: SUSPENSO

“Esta edición salió a la vez que “Un zapatón en el paraíso”, dos días después de la muerte de Bud Spencer. Espero que sea casualidad, porque si no sería una auténtica falta de respeto hacia el actor. Es una de las peores ediciones que han caído en mi mano y sigue vendiéndose a pesar de ser claramente un VHS pasado a DVD. También es publicidad engañosa ya que Spencer no es el prota de la película. He intentado publicar esta crítica en Amazon y me la censuraron, así que este es el único sitio donde he podido ponerla sin problemas. Aquí es donde puedo decir claramente: ¡NO COMPRÉIS ESTA EDICIÓN, ES UNA AUTÉNTICA ESTAFA!”

 

5. CAPTURAS – MENÚS:

 

6. CAPTURAS – PELÍCULA:

Deja un comentario